Post image
Filloi Konferenca Shkencore Ndërkombëtare me rastin e Ditës Ndërkombëtare të Përkthimit

Sep 29, 2022

Agjencia e Zbatimit të Gjuhës e RMV-së organizon konferencën shkencore ndërkombëtare dyditore me temën “Çështje të standardizimit të toponimisë në RMV”.Konferenca filloi sot pasdite në amfiteatrin e Ministrisë së Punëve të Jashtme në kuadër të shënimit të Ditës Ndërkombëtare të Përkthimit, me pjesëmarrës të disa nga institucionet shkencore dhe arsimore nga Republika e Maqedonisë së Veriut dhe nga rajoni.Konferencën shkencore e hapi drejtori i AZGJ-së, Ylber Sela, i cili ndër të tjera theksoi se tema e kësaj konference u zgjodh me kujdes sepse është jashtëzakonisht e rëndësishme dhe i referohet çështjeve të standardizimit të toponimisë në Republikën e Maqedonisë së Veriut. “Toponimia paraqet padyshim një degë të rëndësishme shkencore sepse na jep mundësinë t’i referohemi historisë dhe identitetit kulturor të vendeve të caktuara gjeografike. Prandaj, nevoja për zbatimin adekuat të toponimisë është më se e dukshme”, tha ai. Standardizimi i toponimisë është proces i rëndësishëm, vazhdoi drejtori i AZGJ-së, duke theksuar se bashkëpunimi ndërdisiplinor është çelësi i suksesit të tij. “Bashkëpunimi i vendosur i Agjencisë së Zbatimit të Gjuhës së RMV-së me institucionet shkencore dhe ato arsimore brenda dhe jashtë Republikës së Maqedonisë së Veriut, veçanërisht me ato nga Republika e Shqipërisë dhe Republika e Kosovës, mundëson diskutimin e dilemave dhe çështjeve që dalin nga procesi i standardizimit të toponimeve, me qëllim që procesi të jetë funksional, të zbatohet saktë nga pikëpamja gjuhësore dhe të zbatohet me sukses në tërësi”, tha në prezantimin e tij drejtori Ylber Sela.Pas drejtorit Sela, fjalimet e tyre i mbajtën edhe Luan Përzhita, Rektor i Akademisë së Studimeve të Albanologjisë nga Tirana, Republika e Shqipërisë; Skender Asani, drejtor i Institutit të Trashëgimisë Shpirtërore e Kulturore të Shqiptarëve; profesori në pension Agim Vinca dhe profesori Isak Shema nga Republika e Kosovës.Në konferencë u prezantuan edhe punimet me temën “Terminologjia dhe roli i saj në njohjen e gjuhës profesionale”, për të cilën kanë folur Izer Maksuti dhe Xhafer Beqiraj nga Universiteti “Ukshin Hoti” nga Prizreni, Republika e Kosovës, si dhe Zeqirja Ibrahimi nga Instituti i Trashëgimisë Shpirtërore dhe Kulturore të Shqiptarëve.Në fund të ditës së parë të Konferencës, u mbajt edhe paneli ku bënë prezantimet e tyre hulumtuesit shkencorë nga Republika e Maqedonisë së Veriut, Republika e Shqipërisë dhe Republika e Kosovës.Begzad Baliu nga Universiteti i Prishtinës trajtoi temën “Standardet politike të toponimisë në Ballkanin Perëndimor”.Leonora Hisolli nga Universiteti "Fan S. Noli" nga Korça, Republika e Shqipërisë, pati prezantimin e saj me temën "Kontributi i studimeve të Qemal Muratit në standardizimin e toponimisë në RMV", dhe Irena Nikaj nga i njëjti universitet trajtoi temën "Vlera historike dhe kulturore e emrave të vendeve si trashëgimi kulturore”.Berton Sulejmani nga Universiteti i Tetovës iu drejtua të pranishmëve me prezantimin me temën “Toponimia e gjuhës shqipe në komunën e Butelit”, ndërsa Izer Maksuti nga Universiteti “Ukshin Hoti” nga Prizreni, Republika e Kosovës mbajti një prezantim me temën “Toponimia nga këndvështrimi i politikës gjuhësore në shembullin e Tirolit të Jugut dhe Austrisë”.Konferenca vazhdon edhe ditën e nesërme.

Post image
Ndahen certifikatat për gjeneratën e dytë të pjesëmarrësve në trajnim për përkthyes dhe lektorë

Sep 2, 2022

Në amfiteatrin e Universitetit të Evropës Juglindore në Shkup, sot u mbajt ceremonia përfundimtare e ndarjes së certifikatave për gjeneratën e dytë të pjesëmarrësve, të cilët morën pjesë në trajnimin për përkthim dhe lektorim nga maqedonishtja në shqip dhe nga shqip në maqedonisht.Në këtë aktivitet foli drejtori i AZGj-së, Ylber Sela dhe ministri i Shoqërisë Informative dhe i Administratës, Admirim Aliti. Të ftuar në këtë aktivitet ishin anëtarë të pushtetit ekzekutiv, përfaqësues të trupit diplomatik, duke përfshirë shefin e misionit të BE-së, ambasadorin David Geer, zëvendësshefi i misionit të Ambasadës së Republikës Federale të Gjermanisë, Otto Graf, drejtues të institucioneve publike, anëtarë të komunitetit akademik, përfaqësues të sektorit civil dhe medias.Në trajnim u përfshinë 72 nëpunës nga 43 institucione publike që kryejnë punë të përkthimit dhe lektorimit në gjuhët zyrtare. Pjesën mësimore të trajnimit e realizuan ligjërues, profesorë dhe gjuhëtarë eminentë nga vendi ynë, nga Republika e Shqipërisë dhe nga Republika e Kosovës, të cilët hartuan ligjërata të përshtatshme nga fusha të veçanta gjuhësore. Gjithashtu, mjet i dobishëm në realizimin e trajnimit ishte Manuali i trajnimit, shtypja e të cilit është mbështetur financiarisht nga Misioni i OSBE-së në Shkup.

Informacion kontakti
  • rr., “Filipi i Dytë i Maqedonisë” nr. 11, kati i 3-të
    Shkup, Republika e Maqedonisë së Veriut

  • Phone number
    02 312 1731
  • Email
    info@apj.gov.mk